Chủ đề tình yêu xưa nay không còn quá xa lạ với các thi sĩ, đây là đề tài muôn thưở trong văn chương và thi ca. Mỗi bài thơ đều mang hàm ý khác nhau nhưng đều có một mục đích chung là mang đến cho đọc giả những cảm xúc về tình yêu một cách chân thực nhất. Đặc biệt những bài thơ tiếng Trung luôn biết cách khiến cho chúng ta cảm thấy xúc động. Hôm nay hãy cùng Newsky tìm hiểu những bài thơ tiếng trung về tình yêu để có thể cảm nhận tình yêu qua những câu thơ của các thi nhân nhé! Ok! Let’s Go
#1 Bài thơ tình thứ 1
Tác phẩm
秋风词
秋风清,
秋月明。
落叶聚还散,
寒鸦栖复惊。
相思相见知何日,
此时此夜难为情
Phiên âm
Qiūfēng cí
qiūfēng qīng,
qiūyuè míng.
Luòyè jù hái sàn,
hán yā qī fù jīng.
Xiāngsī xiāng jiàn zhī hé rì,
cǐ shí cǐ yè nánwéiqíng
Dịch nghĩa
Gió thu thanh
Trăng thu sáng.
Lá rụng lúc tụ lúc tán,
Quạ lạnh đang đậu bỗng rùng mình.
Nhớ nhau không biết ngày nào gặp?
Lúc ấy đêm ấy chan chứa tình.
#2 Bài thơ tình thứ 2:
Tác phẩm
你站在桥上看风景
看风景人在楼上看你。
明月装饰了你的窗子
你装饰了别人的梦
Phiên âm
Nǐ zhàn zài qiáo shàng kàn fēngjǐng,
kàn fēngjǐng rén zài lóu shàng kàn nǐ.
Míngyuè zhuāngshìle nǐ de chuāngzi,
nǐ zhuāngshìle biérén de mèng.
Dịch nghĩa
Em đứng trên cầu ngắm phong cảnh
Người đứng trên lầu ngắm cảnh nhìn em
Trăng sáng soi vào cửa sổ phòng em
Em tô điểm giấc mộng người
#3 Bài thơ tình thứ 3:
Tác phẩm
没有你?我将是一个没有目的的灵魂;
没有你?我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;
没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰
Phiên âm
Méiyǒu nǐ? Wǒ jiāng shì yīgè méiyǒu mùdì de línghún
Méiyǒu nǐ? Wǒ de qínggǎn jiāng méiyǒule gēnjī; wǒ jiāng shì yī zhāng méiyǒu biǎoqíng de liǎn; yī kē tíngzhǐ tiàodòng de xīn
Méiyǒu nǐ zài wǒ shēnbiān; wǒ zhǐshì yī
shù méiyǒu rèliàng de huǒyàn.
Dịch nghĩa
Không có em, anh như linh hồn không biết đi đâu về đâu
Không có em, anh tựa như khuôn mặt không có biểu cảm, một trái tim bất động
Không có em bên cạnh, anh chỉ còn là ngọn lửa không có sự nhiệt huyết
#4 Bài thơ tình thứ 4:
Tác phẩm
原谅我生活中不能没有你
原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽
原谅我希望永生永世和你在一起。
Phiên âm
Yuánliàng wǒ shēnghuó zhōng bùnéng méiyǒu nǐ;
Yuánliàng wǒ xīnshǎng nǐ qūtǐ hé xīnlíng dì měilì;
Yuánliàng wǒ xīwàng yǒngshēngyǒngshì hé nǐ zài yīqǐ.
Dịch nghĩa
Thứ lỗi cho anh vì anh không thể sống thiếu em
Thứ lỗi cho anh vì mê đắm thân hình và vẻ đẹp tâm hồn em
Thứ lỗi cho anh vì anh muốn bên em trọn đời
#5 Bài thơ tình thứ 5:
Tác phẩm
请原谅我爱上你
原谅我用全部的身心爱你
原谅我永不愿与你分离
Phiên âm
Qǐng yuánliàng wǒ ài shàng nǐ
Yuánliàng wǒ yòng quánbù de shēnxīn ài nǐ
Yuánliàng wǒ yǒng bù yuàn yǔ nǐ fēnlí.
Dịch nghĩa
Thứ lỗi cho anh vì đã yêu em
Thứ lỗi cho anh vì dùng cả trái tim yêu em
Thứ lỗi cho anh vì không thể rời xa em
Trên đây là top 5 bài thơ tiếng Trung về tình yêu mà Newsky đã sưu tầm được và đây là một trong những cách giúp bạn để có thể bày tỏ lòng mình với đối phương. Còn chần chừ gì nữa hãy chia sẻ ngay để người ấy có thể đọc nhé!