5 từ rút gọn ít người biết trong tiếng Anh

Một số từ như “goodbye, husky, daisy” vốn được viết dài hơn hoặc theo cách khác mà ít người biết.

Don và Doff

Không phải ai cũng hiểu nghĩa của các cụm như “Don your coat” hoặc “Doff your hat”, một số thì đoán nghĩa là “put on your coat” (mặc áo khoác vào) và “take off your hat” (bỏ mũ ra). Thực tế, don và doff là cách viết rút gọn của hai cụm do on và do off.

Goodbye

Ngày nay, ai học và nói tiếng Anh cũng biết nghĩa của từ “Goodbye” (tạm biệt), thậm chí có không ít bài hát mang tên này. Nhưng đây vốn không phải cách viết đầu tiên mà chỉ là dạng rút gọn của God be with you.

Willy-nilly

Willy-nilly được dùng như trạng từ mang nghĩa “không có định hướng hay kế hoạch”. Đây là từ viết tắt của cụm will I, nill I (hoặc will he, nill he…). Một nghĩa khác vẫn phổ biến của từ này là “dù ai có thích hay không”. Một ví dụ về dạng nguyên gốc của từ được đại văn hào Shakespeare sử dụng trong tác phẩm Hamlet: “If the man go to this water, and drown himself, it is, will he, nill he, he goes”.

Daisy

Loài hoa nở vào buổi sáng và khép lại khi trời tối có tên là dæges ēagtrong tiếng Anh cổ. Từ này có nghĩa “day’s eye” (con mắt của ngày, ý chỉ hành động nở và khép trong ngày của giống hoa). Sau này được viết gọn thành daisy. Một tên gọi khác là Bellis perennis.

Husky

Husky là tính từ mô tả giọng khàn của con người, nhưng khi nhắc đến từ này, người ta thường nghĩ ngay tới một giống chó kéo xe cùng tên. Từ này bắt đầu khoảng giữa thế kỷ 19, dùng để chỉ ngôn ngữ và những cư dân bản địa (người Inuit hay Eskimo) sống ở vùng phía Bắc Canada, Đan Mạch, Nga… Khi đó, Husky là từ rút gọn của Ehuskemay hay Huskemawtrong tiếng Newfoundland (đảo lớn ngoài khơi biển phía đông Bắc Mỹ).

Hải Khanh (theo Ofxord Dictionaries Blog)

TRUNG TÂM TIẾNG ANH NEWSKY

Hotline: 090 999 01 30 – (08) 3601 6727

Add: 292 Âu Cơ, P. 10, Q. Tân Bình, Tp.HCM